De ce ciel bizarre et livide, De este cielo extravagante y lívido,
Tourmenté comme ton destin, Atormentado como tu destino,
Quels pensers dans ton âme vide ¿Qué pensamientos en tu alma vacía
Descendent? réponds, libertin. Descienden? Responde, libertino.
- Insatiablement avide —Insaciablemente, ávido
De l'obscur et de l'incertain, De lo oscuro y lo incierto,
Je ne geindrai pas comme Ovide Yo no gemiré como Ovidio
Chassé du paradis latin. Arrojado del paraíso latino.
Cieux déchirés comme des grèves Cielos desgarrados como arenales
En vous se mire mon orgueil; En vosotros se contempla mi orgullo;
Vos vastes nuages en deuil Vuestras amplias nubes enlutadas
Sont les corbillards de mes rêves, Son los carros fúnebres de mis sueños,
Et vos lueurs sont le reflet Y vuestros fulgores son el reflejo
De l'Enfer où mon coeur se plaît. Del Infierno donde mi corazón se complace.
Charles Baudelaire, Fleur du Mal <Las Flores del Mal>
Amicus
Plato, sed plus magis amica est veritas
<Amigo es Platón, pero mucho más amiga es la verdad>
Ἀριστοτέλης
Nonas november, 2765 ab urbe condita
OLE OLE Y OLE
ResponderEliminarLa mejor amiga es la verdad... y, ¿qué es la verdad, Paco?
ResponderEliminar